1
00:00:03,131 --> 00:00:30,031
<b>Dialogue Rendering:Sparta</b>

2
00:01:10,555 --> 00:01:12,637
Hello, Master Ip.

3
00:01:30,347 --> 00:01:31,387
Master Hong.

4
00:01:38,013 --> 00:01:40,847
Master Ip, since ancient times,

5
00:01:40,930 --> 00:01:42,702
every martial arts school

6
00:01:42,714 --> 00:01:44,763
she had her own rules.

7
00:01:46,429 --> 00:01:47,647
The rule of martial arts

8
00:01:47,659 --> 00:01:48,930
in Hong Kong is as follows:

9
00:01:49,012 --> 00:01:50,731
you must pass
the initiation test

10
00:01:50,743 --> 00:01:52,430
before opening a school
martial arts.

11
00:01:52,554 --> 00:01:53,638
Please explain to me.

12
00:01:54,387 --> 00:01:56,847
Three tests. If you pass them,

13
00:01:56,971 --> 00:01:58,451
all schools will recognize you

14
00:01:58,463 --> 00:02:00,180
as her Master
Wing Chun school.

15
00:02:00,722 --> 00:02:01,972
If you fail,

16
00:02:04,680 --> 00:02:06,179
go back to Foshan!

17
00:02:19,430 --> 00:02:21,512
Light illuminates the heart.

18
00:02:23,597 --> 00:02:25,430
If you show me mercy,

19
00:02:26,555 --> 00:02:27,805
I will return the favor.

20
00:02:29,555 --> 00:02:32,097
Candles must be kept burning.

21
00:02:32,722 --> 00:02:35,055
The oil should not be spilled.

22
00:02:36,930 --> 00:02:38,180
Master Ip,

23
00:02:39,513 --> 00:02:40,554
please

24
00:02:42,430 --> 00:02:43,930
It's a good rule.

25
00:02:45,180 --> 00:02:47,847
If the light goes out or the oil is spilled,

26
00:02:47,972 --> 00:02:49,221
you will lose all dignity.

27
00:04:41,596 --> 00:04:43,137
I return the favor.

28
00:04:55,138 --> 00:04:56,680
The true martial art

29
00:04:56,762 --> 00:04:59,597
it doesn't depend
from whether you see her or not.

30
00:05:00,138 --> 00:05:02,722
Kung Fu is learned
with practice,

31
00:05:03,222 --> 00:05:04,513
not just by observation.

32
00:05:05,097 --> 00:05:06,527
Once you wear it
blindfold,

33
00:05:06,539 --> 00:05:08,137
no one can
assume nothing.

34
00:06:52,347 --> 00:06:54,679
Master Chen, thank you.

35
00:06:56,971 --> 00:06:57,972
Please.

36
00:07:25,096 --> 00:07:26,555
Incense defines the line.

37
00:07:26,972 --> 00:07:28,263
Fire sets the limit.

38
00:07:28,847 --> 00:07:30,847
Tradition is the incense.

39
00:07:31,930 --> 00:07:34,012
Rules are the limit.

40
00:07:35,055 --> 00:07:36,372
You open a martial arts school

41
00:07:36,384 --> 00:07:38,012
to continue
this tradition.

42
00:07:38,680 --> 00:07:39,993
But you can't
to inherit her

43
00:07:40,005 --> 00:07:41,364
delivery without
follow the rules.

44
00:07:41,388 --> 00:07:42,857
Until one burns
incense stick, if

45
00:07:42,869 --> 00:07:44,388
you can't
"paint the eyes",

46
00:07:44,804 --> 00:07:46,430
do not enter the battle.

47
00:07:48,055 --> 00:07:49,096
Master Ip,

48
00:07:50,512 --> 00:07:51,846
don't blame me how

49
00:07:51,858 --> 00:07:53,388
I didn't give you a chance.

50
00:08:41,221 --> 00:08:42,701
<b>The Lion Tears the Sky!</b> 

51
00:10:26,346 --> 00:10:27,934
Master Hong's rules

52
00:10:27,946 --> 00:10:30,263
they are older too
from this building.

53
00:10:31,472 --> 00:10:32,472
What are you doing here?

54
00:10:38,222 --> 00:10:40,472
Master Ip, you return first.

55
00:10:41,263 --> 00:10:42,782
The opening of the school

56
00:10:43,305 --> 00:10:44,597
will be discussed another day.

57
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
Goodbye.

58
00:11:03,387 --> 00:11:04,805
Master Hong,

59
00:11:04,930 --> 00:11:07,347
the extent of the Zhonghua building

60
00:11:07,472 --> 00:11:08,226
granted by

61
00:11:08,238 --> 00:11:09,272
Hong Kong government

62
00:11:09,347 --> 00:11:11,097
for mine
western boxing school.

63
00:11:11,305 --> 00:11:12,762
In three days,

64
00:11:13,637 --> 00:11:15,305
I wish you would all leave.

65
00:11:17,887 --> 00:11:18,981
For this extent of yours

66
00:11:18,993 --> 00:11:20,388
I spoke a long time ago.

67
00:11:20,513 --> 00:11:21,594
The Zhonghua Building

68
00:11:21,606 --> 00:11:23,137
it is the heart of the union.

69
00:11:23,222 --> 00:11:25,262
Where will we go if they tear it down?

70
00:11:25,513 --> 00:11:27,679
In her 27th year
reign of Guangzhou,

71
00:11:28,846 --> 00:11:30,606
your grandfather borrowed

72
00:11:30,618 --> 00:11:32,906
3,000 taels from the government.

73
00:11:32,930 --> 00:11:35,116
He mortgaged the Zhonghua building

74
00:11:35,128 --> 00:11:37,114
and 20 m (13,334 sq.m.) of land at the port.

75
00:11:37,138 --> 00:11:39,905
This debt
was accumulating compound interest.

76
00:11:39,930 --> 00:11:42,638
Now it has reached 30,000 taels.

77
00:11:44,596 --> 00:11:46,388
That bill
canceled years ago.

78
00:11:46,596 --> 00:11:47,823
The Zhonghua Building

79
00:11:47,847 --> 00:11:48,514
it is the ancestral property

80
00:11:48,526 --> 00:11:49,281
of the martial arts association.

81
00:11:49,305 --> 00:11:51,846
In addition,
the authorities promised personally

82
00:11:52,472 --> 00:11:53,501
that will belong forever

83
00:11:53,513 --> 00:11:54,871
in the martial arts association.

84
00:11:56,722 --> 00:12:00,239
Forever; Leigh
Yihu told me that the

85
00:12:00,251 --> 00:12:02,905
his mother is in the hospital.

86
00:12:02,929 --> 00:12:05,722
Hospitalizations are rising
to 50 silver dollars.

87
00:12:06,013 --> 00:12:06,996
How much money do they have?

88
00:12:07,008 --> 00:12:08,887
remains in the fund of the association?

89
00:12:13,180 --> 00:12:15,513
Isn't that right, Lei Yihu?

90
00:12:27,346 --> 00:12:31,388
Sign it, that's all
debts will be written off.

91
00:12:31,555 --> 00:12:34,364
The Zhonghua Building
will remain yours,

92
00:12:34,388 --> 00:12:35,470
you will remain president

93
00:12:35,482 --> 00:12:36,697
martial arts association,

94
00:12:36,721 --> 00:12:38,572
and your students will have something to eat.

95
00:12:38,597 --> 00:12:39,930
If you refuse to sign,

96
00:12:40,721 --> 00:12:42,554
you will go down in history as a traitor.

97
00:12:43,430 --> 00:12:46,031
I'll just take it
the extent of the port.

98
00:12:46,055 --> 00:12:47,780
In three days,

99
00:12:47,804 --> 00:12:51,888
I want the port to be completely empty.

100
00:12:53,597 --> 00:12:54,972
You can leave.

101
00:13:03,721 --> 00:13:04,846
<i>Master,</i>

102
00:13:05,055 --> 00:13:08,180
indeed you will not
what did the stranger ask for?

103
00:13:10,262 --> 00:13:12,541
He said they just want the

104
00:13:12,553 --> 00:13:13,864
port of Su Jinsong.

105
00:13:13,888 --> 00:13:15,858
If you just agree,
the Zhonghua Building

106
00:13:15,870 --> 00:13:16,888
will remain ours.

107
00:13:17,221 --> 00:13:18,346
Kneel down.

108
00:13:27,137 --> 00:13:30,262
In the 25th year
of the Republic of China,

109
00:13:30,388 --> 00:13:32,055
he was Su Jinshong's father

110
00:13:32,722 --> 00:13:34,323
who opened the warehouses
and distributed grain.

111
00:13:34,347 --> 00:13:35,184
She saved 30 of her people

112
00:13:35,196 --> 00:13:36,507
martial arts community.

113
00:13:38,138 --> 00:13:39,347
He was saying

114
00:13:39,972 --> 00:13:42,215
that the people of
martial arts and the

115
00:13:42,227 --> 00:13:44,430
workers are the roots
of the Chinese people.

116
00:13:45,222 --> 00:13:46,365
I have already granted it

117
00:13:46,377 --> 00:13:47,847
port to Su Jinshong.

118
00:13:48,304 --> 00:13:50,055
Now you're asking me to take it back.

119
00:13:51,097 --> 00:13:52,137
teacher,

120
00:13:52,596 --> 00:13:53,439
the martial arts association

121
00:13:53,451 --> 00:13:54,697
almost out of food.

122
00:13:54,721 --> 00:13:55,834
My mother needs it too

123
00:13:55,846 --> 00:13:57,930
money to save. Enough.

124
00:13:58,055 --> 00:14:00,807
We, the martial arts people,

125
00:14:01,007 --> 00:14:02,206
we kneel only in the sky,

126
00:14:02,218 --> 00:14:03,597
to the earth and to our ancestors,

127
00:14:04,096 --> 00:14:06,388
but never in difficulties. teacher,

128
00:14:06,472 --> 00:14:07,319
it is not possible for us

129
00:14:07,331 --> 00:14:08,762
the rules themselves suffocate.

130
00:14:08,847 --> 00:14:09,720
At the moment, only the

131
00:14:09,732 --> 00:14:10,887
strangers can save us.

132
00:14:10,930 --> 00:14:12,513
They have plenty of money.

133
00:14:12,722 --> 00:14:13,618
We won't lose anything if

134
00:14:13,630 --> 00:14:16,364
let's work with them! The foreigners!

135
00:14:16,388 --> 00:14:17,906
You're only talking about them! For foreigners!

136
00:14:17,930 --> 00:14:21,119
You are Chinese! The
their hearts are more

137
00:14:21,131 --> 00:14:22,554
black as ink!

138
00:14:22,722 --> 00:14:23,974
Today they can convert it

139
00:14:23,986 --> 00:14:25,448
Zhonghua building
in a western mansion.

140
00:14:25,472 --> 00:14:27,037
Tomorrow they will do us too, them

141
00:14:27,049 --> 00:14:28,680
Chinese, their submissives!

142
00:14:28,847 --> 00:14:30,698
Master, but the mother
my... Remember that!

143
00:14:30,722 --> 00:14:32,555
The Zhonghua Building
will not be demolished,

144
00:14:33,430 --> 00:14:35,198
the port will not be sold,

145
00:14:35,222 --> 00:14:37,013
and the workers will not leave.

146
00:14:37,263 --> 00:14:40,805
Otherwise I will commit
unpardonable crime!

147
00:14:47,472 --> 00:14:48,679
Yes, yes.

148
00:14:49,180 --> 00:14:50,971
You are right.

149
00:14:53,680 --> 00:14:55,221
Unforgivable crime?

150
00:14:56,680 --> 00:14:57,747
Seeing my mother to

151
00:14:57,759 --> 00:14:59,030
dying before my eyes

152
00:14:59,054 --> 00:15:00,930
this is the real thing
unpardonable crime!

153
00:15:17,138 --> 00:15:18,160
Master, this is it

154
00:15:18,172 --> 00:15:19,488
treasury book of the association.

155
00:15:19,512 --> 00:15:22,180
Take out all the money
from the account.

156
00:15:23,472 --> 00:15:25,138
Sell ​​everything of value we have.

157
00:15:27,972 --> 00:15:32,222
First we will take care
Lei Yihu's mother.

158
00:15:32,472 --> 00:15:33,324
TRADING COMPANY
GUANGRONG CHANNEL.

159
00:15:33,348 --> 00:15:34,472
This is what I get.

160
00:15:36,013 --> 00:15:38,388
- Shut up.
- He has another one here. - Xiaoying!

161
00:15:38,472 --> 00:15:40,055
Quick, go help!

162
00:15:41,804 --> 00:15:43,484
- Shut up.
- There is another crate here.

163
00:15:44,847 --> 00:15:46,093
Sir, it has arrived

164
00:15:46,105 --> 00:15:47,722
another group of refugees.

165
00:15:54,513 --> 00:15:58,222
<b>YONGAN SCENES</b>.

166
00:16:00,305 --> 00:16:02,656
- There you go.
- He has food. Take it.

167
00:16:02,680 --> 00:16:03,739
- Forward.
- Thank you, sir!

168
00:16:03,763 --> 00:16:05,763
Share it between
your. They will all take.

169
00:16:05,971 --> 00:16:06,781
That's all the food

170
00:16:06,793 --> 00:16:07,614
that we have for today.

171
00:16:07,638 --> 00:16:10,180
But tomorrow we will share more.

172
00:16:16,722 --> 00:16:17,720
Your Directors, the

173
00:16:17,732 --> 00:16:19,513
there are too many refugees.

174
00:16:19,596 --> 00:16:20,874
The grain at the port will

175
00:16:20,886 --> 00:16:22,680
arrive only for three days.

176
00:16:22,888 --> 00:16:24,472
What will we do? - Load them.

177
00:16:24,555 --> 00:16:25,846
Let's hold on a little longer.

178
00:16:26,722 --> 00:16:27,644
Later I will go to the foreigner

179
00:16:27,656 --> 00:16:29,097
commercial office
to ask for help.

180
00:16:29,763 --> 00:16:31,138
There is always a solution.

181
00:16:31,597 --> 00:16:33,387
- Arrange them.
- Okay.

182
00:16:34,055 --> 00:16:37,221
Come, I'll take you
inside. I will help you.

183
00:16:37,388 --> 00:16:40,013
- Master Ip has come.
- Teacher Ip.

184
00:16:40,888 --> 00:16:42,887
- Uncle Jong.
- Teacher Ip.

185
00:16:43,347 --> 00:16:45,430
Brother Ip, did everything go well?

186
00:16:47,222 --> 00:16:48,739
I passed all three tests.

187
00:16:48,763 --> 00:16:50,137
There will be no problem.

188
00:16:50,513 --> 00:16:53,114
Of course it won't
exist! None at all.

189
00:16:53,138 --> 00:16:54,722
By the way, Jinsong,

190
00:16:55,513 --> 00:16:57,344
that's the money for

191
00:16:57,356 --> 00:16:59,347
rent and food.

192
00:16:59,430 --> 00:17:01,929
Brother Ip, I know your situation.

193
00:17:02,555 --> 00:17:03,310
In such times,

194
00:17:03,322 --> 00:17:04,395
no one has it easy.

195
00:17:05,346 --> 00:17:08,519
Keep them. I will find
space for your school.

196
00:17:08,805 --> 00:17:10,114
Don't worry about the money.

197
00:17:10,138 --> 00:17:11,472
Yes, we will help too.

198
00:17:11,847 --> 00:17:13,697
Thank you very much.

199
00:17:13,721 --> 00:17:15,010
If you hadn't protected before

200
00:17:15,022 --> 00:17:16,281
my father's merchandise

201
00:17:16,305 --> 00:17:19,448
we wouldn't have today
this port. Wonderful.

202
00:17:19,472 --> 00:17:20,625
From now on we will learn

203
00:17:20,637 --> 00:17:22,112
martial arts
by Master Ip.

204
00:17:23,096 --> 00:17:26,637
- Teacher Ip.
- Teacher Ip. - Teacher Ip.

205
00:17:26,972 --> 00:17:28,597
- Thank you all.
- Dad!

206
00:17:29,972 --> 00:17:31,222
June.

207
00:17:31,513 --> 00:17:33,930
Make room. There is also this box.

208
00:17:45,597 --> 00:17:46,597
dad,

209
00:17:47,180 --> 00:17:48,480
let's see who will

210
00:17:48,492 --> 00:17:51,347
assemble more
quickly! Agreed.

211
00:18:10,513 --> 00:18:12,096
I went to the grain store today.

212
00:18:12,222 --> 00:18:13,335
Mr. Wang said no

213
00:18:13,347 --> 00:18:14,822
can now us
give verese rice.

214
00:18:15,013 --> 00:18:16,390
In the afternoon I mended clothes

215
00:18:16,402 --> 00:18:18,346
and I took out two copper coins.

216
00:18:19,762 --> 00:18:21,513
They are enough for half a sack of rice.

217
00:18:29,263 --> 00:18:31,846
There you go. Give it to me.

218
00:18:35,138 --> 00:18:36,864
Jinsong today

219
00:18:36,888 --> 00:18:38,472
he didn't accept our rent.

220
00:18:39,597 --> 00:18:41,221
Tomorrow you can buy some rice.

221
00:18:43,346 --> 00:18:44,980
As soon as the war academy opens

222
00:18:44,992 --> 00:18:46,638
arts, everything will be better.

223
00:19:04,972 --> 00:19:08,513
Mom, the medicine is ready. Come.

224
00:19:10,054 --> 00:19:11,388
my son

225
00:19:12,138 --> 00:19:14,138
my disease is incurable.

226
00:19:16,513 --> 00:19:18,513
Don't waste any more money on me.

227
00:19:20,097 --> 00:19:23,113
Mom, the doctor already said

228
00:19:23,138 --> 00:19:26,180
that after the operation you will be fine.

229
00:19:26,679 --> 00:19:28,804
I will find the money.

230
00:19:29,096 --> 00:19:32,388
Take your medicine first. Come.

231
00:19:38,887 --> 00:19:41,097
Your teacher is acting stupid.

232
00:19:41,638 --> 00:19:43,004
The students of the union

233
00:19:43,016 --> 00:19:44,721
they die of hunger.

234
00:19:45,137 --> 00:19:47,989
He prefers to stay attached

235
00:19:48,013 --> 00:19:49,315
in the old debt to

236
00:19:49,327 --> 00:19:50,805
Su Jinshong's father,

237
00:19:50,971 --> 00:19:53,222
rather than accepting my check.

238
00:19:53,597 --> 00:19:56,388
I know you are a reasonable person,

239
00:19:56,597 --> 00:19:58,555
not like him.

240
00:19:59,972 --> 00:20:02,972
What do you want me to do? It's simple.

241
00:20:03,847 --> 00:20:06,364
Hong Zhennan refuses to move.

242
00:20:06,388 --> 00:20:09,347
You help him. Put it on
fire in the shacks

243
00:20:09,359 --> 00:20:10,888
and expel the workers.

244
00:20:11,513 --> 00:20:13,323
Get old now.

245
00:20:13,347 --> 00:20:15,763
It's time for the new generation to take over.

246
00:20:16,347 --> 00:20:20,138
And the new chief
of Zhonghua Building

247
00:20:20,512 --> 00:20:21,929
it will be you

248
00:20:22,305 --> 00:20:24,222
You want to demolish
the Zhonghua building?

249
00:20:24,888 --> 00:20:27,388
No.

250
00:20:28,555 --> 00:20:32,118
I will convert it
in symbol of the new

251
00:20:32,130 --> 00:20:33,429
martial arts association.

252
00:20:34,263 --> 00:20:35,347
In the future,

253
00:20:36,055 --> 00:20:38,966
all martial arts schools
hong arts

254
00:20:38,978 --> 00:20:41,971
Kong will come
may you be honored, Lei Yihu.

255
00:20:47,263 --> 00:20:50,049
This check
you need more

256
00:20:50,061 --> 00:20:51,346
by Hong Jennan.

257
00:20:51,597 --> 00:20:53,222
As for the amount,

258
00:20:53,555 --> 00:20:55,722
write any number you want.

259
00:21:37,180 --> 00:21:39,346
Master Ip, it's me, Uncle Jong.

260
00:21:40,054 --> 00:21:42,762
Teacher Ip. Master Ip, are you sleeping already?

261
00:21:43,847 --> 00:21:44,930
Master Ip!

262
00:21:45,596 --> 00:21:47,323
Master Ip, it is
urgent! Uncle Jong.

263
00:21:47,347 --> 00:21:50,615
They kidnapped the manager
Su. Who did it?

264
00:21:50,639 --> 00:21:52,137
The Martial Arts Gang!

265
00:21:52,305 --> 00:21:54,114
Are you sure? - Absolutely.

266
00:21:54,138 --> 00:21:55,573
I saw it with my own eyes.

267
00:21:55,597 --> 00:21:57,804
Master Ip, come quickly with me!

268
00:21:59,597 --> 00:22:00,597
My sweetie.

269
00:22:04,930 --> 00:22:06,597
Be careful.

270
00:22:06,722 --> 00:22:08,263
Ok. Take good care of June.

271
00:22:09,222 --> 00:22:11,180
Let's go.

272
00:22:14,680 --> 00:22:17,846
Master Hong, they kidnapped
Su Jinshong.

273
00:22:17,930 --> 00:22:19,305
By your command.

274
00:22:21,555 --> 00:22:23,305
Su Jinshong was kidnapped?

275
00:22:23,430 --> 00:22:24,888
I saw it with my own eyes.

276
00:22:25,638 --> 00:22:27,613
That team wore
the uniforms of the union.

277
00:22:27,637 --> 00:22:29,631
They were clearly members
of the military association

278
00:22:29,643 --> 00:22:31,396
arts! What I do, I do

279
00:22:31,408 --> 00:22:34,410
always openly and honestly.
Why should I resort to

280
00:22:34,422 --> 00:22:36,638
such a heinous act? Teacher!

281
00:22:38,680 --> 00:22:40,308
Master, I just saw
the older brother

282
00:22:40,320 --> 00:22:41,960
to lead some
men to port.

283
00:22:55,930 --> 00:22:56,830
<b>IRREVOCABLE TRANSFER</b>

284
00:22:56,842 --> 00:22:57,972
TRANSFER</b>'S SIGNATURE.

285
00:22:59,055 --> 00:23:00,097
Sign here.

286
00:23:00,763 --> 00:23:02,388
Then those 100 taels will be yours.

287
00:23:03,055 --> 00:23:04,669
From now on,
in the New Territories, will

288
00:23:04,681 --> 00:23:06,347
make sure not to
never miss food.

289
00:23:07,972 --> 00:23:09,222
This land

290
00:23:09,930 --> 00:23:10,909
it was given to my father

291
00:23:10,921 --> 00:23:12,138
in exchange for grain.

292
00:23:15,221 --> 00:23:17,200
Now it's the lifeline

293
00:23:17,212 --> 00:23:18,847
of all my workers.

294
00:23:20,346 --> 00:23:22,972
In the 25th year
of the Republic of China,

295
00:23:23,555 --> 00:23:25,097
Master Hong gave his speech.

296
00:23:26,472 --> 00:23:28,312
As long as it exists
the martial arts association,

297
00:23:28,972 --> 00:23:30,532
this plant will remain standing.

298
00:23:31,680 --> 00:23:33,138
Lei Yihu,

299
00:23:33,554 --> 00:23:35,555
who the hell do you think you are?

300
00:23:39,680 --> 00:23:42,597
I invited you here out of respect.

301
00:23:43,680 --> 00:23:44,888
Lei Yihu!

302
00:23:45,972 --> 00:23:47,138
Don't you dare!

303
00:23:53,429 --> 00:23:54,680
Teacher!

304
00:23:57,846 --> 00:23:59,222
You came at the right time.

305
00:23:59,305 --> 00:24:00,971
I have something to tell you.

306
00:24:02,430 --> 00:24:04,096
I raised you for ten years.

307
00:24:04,180 --> 00:24:04,984
You know very well that I hate them

308
00:24:04,996 --> 00:24:05,948
strangers more than anything.

309
00:24:05,972 --> 00:24:07,722
And yet, you became their minion.

310
00:24:07,805 --> 00:24:09,346
Useless old man.

311
00:24:14,972 --> 00:24:17,763
I was working non-stop
for you for ten years.

312
00:24:19,222 --> 00:24:20,429
And what did I win?

313
00:24:20,721 --> 00:24:21,656
You gave her the position of vice president

314
00:24:21,680 --> 00:24:22,084
to the president's son-in-law

315
00:24:22,096 --> 00:24:22,615
of the Chamber of Commerce.

316
00:24:22,639 --> 00:24:24,614
And the position of deputy leader
you gave it to Zhao.

317
00:24:24,638 --> 00:24:26,279
Not even the money to save her

318
00:24:26,291 --> 00:24:28,055
I could not find my mother.

319
00:24:29,388 --> 00:24:34,263
All these years,
have you ever complimented me?

320
00:24:35,138 --> 00:24:36,722
Even once?

321
00:24:38,138 --> 00:24:39,263
Once;

322
00:24:41,138 --> 00:24:44,972
No. You never did!

323
00:24:45,721 --> 00:24:49,180
Have you ever thought about how I feel?

324
00:24:49,722 --> 00:24:52,180
Have you ever thought about it?
my own feelings?

325
00:24:55,430 --> 00:24:56,494
I work with them

326
00:24:56,506 --> 00:24:58,013
strangers just a few days,

327
00:24:58,097 --> 00:24:58,934
and yet I can already

328
00:24:58,946 --> 00:25:01,513
I stand equal
towards you. Look.

329
00:25:04,097 --> 00:25:05,633
Look at the martial arts association

330
00:25:05,645 --> 00:25:07,138
arts. What has happened?

331
00:25:07,680 --> 00:25:09,347
We don't even have anything to eat.

332
00:25:09,472 --> 00:25:10,644
Yesterday a brother of ours

333
00:25:10,656 --> 00:25:12,347
stole bread from strangers,

334
00:25:12,430 --> 00:25:15,180
and they broke his
side. I saved him.

335
00:25:16,263 --> 00:25:17,597
And this Su Jinsong.

336
00:25:18,055 --> 00:25:20,698
His factory is clearly located

337
00:25:20,722 --> 00:25:21,780
in the region of our union.

338
00:25:21,805 --> 00:25:24,781
Pike already said he would
pay you, Master.

339
00:25:24,805 --> 00:25:26,388
Why always...

340
00:25:27,180 --> 00:25:28,305
And...

341
00:25:32,596 --> 00:25:34,888
Master, Pike said

342
00:25:35,097 --> 00:25:37,364
that you just need to sign this,

343
00:25:37,388 --> 00:25:38,927
and all debts of the association

344
00:25:38,939 --> 00:25:42,180
will be deleted
at once. Old man.

345
00:25:42,805 --> 00:25:44,765
You will destroy her
martial arts association!

346
00:25:48,013 --> 00:25:49,180
teacher,

347
00:25:49,847 --> 00:25:50,668
I'm trying to save

348
00:25:50,680 --> 00:25:51,888
the martial arts association.

349
00:25:52,180 --> 00:25:56,097
Your way doesn't
it works now. You are old.

350
00:25:56,472 --> 00:25:59,055
It's time for the new generation to take over.

351
00:26:00,263 --> 00:26:02,347
From now on, I'm in charge.

352
00:26:02,430 --> 00:26:03,657
Wouldn't it be better to

353
00:26:03,669 --> 00:26:05,555
enjoy your old age peacefully?

354
00:26:05,805 --> 00:26:08,888
Traitor!

355
00:26:09,512 --> 00:26:10,888
Very well.

356
00:26:11,305 --> 00:26:13,180
Today, on behalf of
of the Hong family,

357
00:26:13,388 --> 00:26:14,888
I will clear out!

358
00:26:16,722 --> 00:26:17,805
Master Hong.

359
00:26:18,138 --> 00:26:21,930
Hong Zhennan, you forced me.

360
00:26:28,513 --> 00:26:29,847
Close the doors!

361
00:26:32,513 --> 00:26:35,638
Today, if you don't sign,

362
00:26:35,930 --> 00:26:38,347
no one will get out of here alive.

363
00:26:39,263 --> 00:26:40,638
Master Ip,

364
00:26:40,722 --> 00:26:42,597
leave that old boy to me.

365
00:26:42,722 --> 00:26:43,546
You take advantage of it

366
00:26:43,558 --> 00:26:44,863
opportunity and save
Your manager.

367
00:26:44,887 --> 00:26:48,222
Ok. Master Hong, take care.

368
00:26:50,305 --> 00:26:51,347
Attack!

369
00:28:08,430 --> 00:28:09,472
You attack.

370
00:28:13,430 --> 00:28:15,680
are you ok I'm fine.

371
00:28:17,388 --> 00:28:18,388
Attack.

372
00:28:57,638 --> 00:28:58,722
Brother Hong.

373
00:29:16,222 --> 00:29:17,115
- Make a point.
- Let's go.

374
00:29:17,139 --> 00:29:19,555
- Let's go.
- Stay still. Calm down!

375
00:29:20,097 --> 00:29:21,097
Calm down.

376
00:29:21,722 --> 00:29:24,156
- Teacher Ip.
- Are you okay? - I learned something.

377
00:29:24,180 --> 00:29:26,513
Someone is getting ready
to cause commotion.

378
00:29:28,638 --> 00:29:30,013
Mrs May.

379
00:29:30,972 --> 00:29:32,436
I just came with Master

380
00:29:32,448 --> 00:29:34,687
to remember the old days.
There is nothing

381
00:29:34,699 --> 00:29:36,088
reprehensible in that, isn't it?

382
00:29:37,930 --> 00:29:39,013
Police.

383
00:29:39,263 --> 00:29:41,055
Drop your weapons.

384
00:29:44,138 --> 00:29:46,930
Do you know who is behind me?

385
00:29:48,055 --> 00:29:49,722
Do you have the strength to mess with me?

386
00:29:50,847 --> 00:29:53,555
What? You have the power
mess with me?

387
00:29:54,138 --> 00:29:56,156
believe me,
I will kill you here and now.

388
00:29:56,180 --> 00:29:57,680
You will die unjustly.

389
00:29:58,847 --> 00:30:00,305
Front.

390
00:30:04,680 --> 00:30:06,722
Harmony brings prosperity.

391
00:30:08,222 --> 00:30:09,664
You don't have to take it

392
00:30:09,676 --> 00:30:12,097
so seriously ma'am
my. Don't move.

393
00:30:13,138 --> 00:30:14,513
Lei Yihu,

394
00:30:14,638 --> 00:30:17,305
i arrest you
for illegal detention

395
00:30:17,387 --> 00:30:18,867
and causing grievous bodily harm.

396
00:30:20,096 --> 00:30:22,097
Take him. Yes, ma'am.

397
00:30:28,013 --> 00:30:29,680
- Go ahead.
- Quickly.

398
00:30:40,262 --> 00:30:43,805
Your Principal, Master
Hong, are you okay?

399
00:30:44,722 --> 00:30:46,680
Thank you, officer.

400
00:30:51,263 --> 00:30:52,472
Master Ip,

401
00:30:53,013 --> 00:30:54,347
put down your weapon.

402
00:30:56,097 --> 00:30:57,180
Yes, yes.

403
00:30:58,222 --> 00:31:00,347
Join me at
department. Officer May,

404
00:31:01,137 --> 00:31:01,822
this is internal

405
00:31:01,834 --> 00:31:02,948
case of the Hong family.

406
00:31:02,972 --> 00:31:04,513
It's not about Master Ip.

407
00:31:04,638 --> 00:31:06,222
- Do you think that...
- Master Hong.

408
00:31:06,305 --> 00:31:07,847
I'm just doing my duty.

409
00:31:08,638 --> 00:31:09,680
Do you prefer...

410
00:31:10,930 --> 00:31:12,347
to come voluntarily,

411
00:31:13,138 --> 00:31:14,722
or should I accompany you?

412
00:31:21,305 --> 00:31:24,263
<font color=
HONG KONG</b>.

413
00:31:34,513 --> 00:31:35,680
They come out.

414
00:31:36,263 --> 00:31:38,805
- Master Ip comes out.
- Teacher Ip.

415
00:31:40,513 --> 00:31:41,638
They are fine.

416
00:31:43,805 --> 00:31:44,715
- Are you okay?

417
00:31:44,727 --> 00:31:47,138
- Master Hong, you have been through a lot.

418
00:31:47,222 --> 00:31:48,742
- I'm glad you're okay.
- Brother Ip.

419
00:31:49,055 --> 00:31:50,846
Thanks to insight
of the officer

420
00:31:50,858 --> 00:31:52,430
May, your names have been released.

421
00:31:56,097 --> 00:31:57,597
I was released from prison.

422
00:31:58,638 --> 00:32:01,763
Brother Hu. Brother Hu.
- Master Hong.

423
00:32:13,930 --> 00:32:14,972
Su Jinsong,

424
00:32:15,597 --> 00:32:17,430
last night you got lucky.

425
00:32:18,430 --> 00:32:21,222
Sooner or later,
dock will be mine.

426
00:32:22,055 --> 00:32:23,972
Just wait for your destruction.

427
00:32:32,263 --> 00:32:33,305
And...

428
00:32:35,097 --> 00:32:36,024
the position of its president

429
00:32:36,036 --> 00:32:37,180
Martial Arts Association...

430
00:32:37,472 --> 00:32:38,620
sooner or later it will belong

431
00:32:38,632 --> 00:32:39,888
to me, Lei Yihu.

432
00:32:41,722 --> 00:32:44,055
The day will come when you will be begging me.

433
00:32:44,680 --> 00:32:46,360
Brother Hu, the meal
host is ready.

434
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
I was driving.

435
00:32:52,221 --> 00:32:53,221
We're leaving.

436
00:32:54,972 --> 00:32:55,972
Don't look at him.

437
00:32:56,680 --> 00:32:58,638
The order for his release

438
00:32:58,763 --> 00:33:00,276
given directly by

439
00:33:00,288 --> 00:33:02,347
the Governor's office.

440
00:33:06,347 --> 00:33:07,722
Pike's people...

441
00:33:07,888 --> 00:33:09,248
no one can touch them.

442
00:33:09,305 --> 00:33:12,781
Can't it? The blood in the warehouse

443
00:33:12,805 --> 00:33:14,347
and your manager's injuries...

444
00:33:14,763 --> 00:33:17,781
Didn't they cause it? Brother Ip,

445
00:33:17,805 --> 00:33:19,445
sorry about her
the humiliating evolution.

446
00:33:20,263 --> 00:33:21,388
No.

447
00:33:22,513 --> 00:33:23,800
I have to thank you for that

448
00:33:23,812 --> 00:33:25,347
you got us out of
this predicament.

449
00:33:26,472 --> 00:33:27,675
Since you agreed to help

450
00:33:27,687 --> 00:33:29,263
to save Your manager,

451
00:33:29,463 --> 00:33:31,638
I have to thank you.

452
00:33:32,472 --> 00:33:34,501
I am sorry. In his trial

453
00:33:34,513 --> 00:33:35,835
of lion with 'painting

454
00:33:35,847 --> 00:33:37,710
of the eyes', deliberately
I gave you a hard time.

455
00:33:38,496 --> 00:33:39,308
Martial arts in Hong

456
00:33:39,320 --> 00:33:40,200
Kong is having a hard time.

457
00:33:40,224 --> 00:33:41,529
Each new school means a plate

458
00:33:41,541 --> 00:33:42,977
food less for the rest.

459
00:33:43,848 --> 00:33:44,928
I hope you understand.

460
00:33:45,227 --> 00:33:47,146
Master Hong, I completely understand.

461
00:33:47,562 --> 00:33:48,671
As for the opening of the school

462
00:33:48,683 --> 00:33:49,842
you, I make the decision.

463
00:33:50,470 --> 00:33:52,459
In three days, I will
quote banquet

464
00:33:52,471 --> 00:33:54,119
in Zhonghua Building.
All teachers will

465
00:33:54,131 --> 00:33:55,213
they are there as witnesses.

466
00:33:55,502 --> 00:33:57,095
- Okay.
- Okay!

467
00:33:58,692 --> 00:34:00,018
The school will open!

468
00:34:08,805 --> 00:34:10,325
That's the way things are
in Hong Kong.

469
00:34:10,930 --> 00:34:11,930
Last month,

470
00:34:12,013 --> 00:34:14,263
old-Li, one
by our inspectors,

471
00:34:15,430 --> 00:34:17,877
arrested one of
his bodyguards

472
00:34:17,889 --> 00:34:20,055
Pike. Do you know what happened next?

473
00:34:22,388 --> 00:34:24,262
Three days later,

474
00:34:24,388 --> 00:34:26,138
he was transferred to guard the dump.

475
00:34:28,972 --> 00:34:30,305
You are the first Chinese woman

476
00:34:31,263 --> 00:34:32,805
police officer.

477
00:34:35,763 --> 00:34:40,722
Don't make a fool of yourself.
I didn't become a police officer

478
00:34:41,263 --> 00:34:45,697
to bow down
to foreigners. tell me

479
00:34:45,721 --> 00:34:48,906
have you ever thought about it?
There are people

480
00:34:48,930 --> 00:34:50,364
inside this police station

481
00:34:50,388 --> 00:34:51,495
who don't want you to continue

482
00:34:51,507 --> 00:34:54,513
with this case.
It is not alone

483
00:34:54,638 --> 00:34:57,638
the strong connections
behind the case.

484
00:35:01,388 --> 00:35:06,357
It's also because I am
woman. They believe

485
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
that women

486
00:35:08,763 --> 00:35:10,263
they shouldn't become police officers,

487
00:35:10,347 --> 00:35:11,257
but to stay at home

488
00:35:11,269 --> 00:35:12,307
and raise children.

489
00:35:12,472 --> 00:35:13,646
It sounds harsh, but he

490
00:35:13,658 --> 00:35:15,014
is the real opponent.

491
00:35:21,796 --> 00:35:22,796
Front;

492
00:35:27,248 --> 00:35:28,248
Front;

493
00:35:33,436 --> 00:35:34,516
He's Pike's lawyer.

494
00:35:35,689 --> 00:35:37,593
He said that he will testify for us tomorrow

495
00:35:37,605 --> 00:35:39,459
lawsuit for illegal detention.

496
00:35:40,394 --> 00:35:41,949
Truth;

497
00:35:42,709 --> 00:35:47,077
Let him do it. I will
reach the end

498
00:35:54,917 --> 00:35:57,012
Women never give up.

499
00:35:59,176 --> 00:36:00,176
Split this area,

500
00:36:00,772 --> 00:36:01,808
and in ten years

501
00:36:02,748 --> 00:36:05,616
will have become the Street
Oxford of the East.

502
00:36:06,506 --> 00:36:07,506
To your health!

503
00:36:09,400 --> 00:36:10,430
Mr. Pike's motion

504
00:36:11,215 --> 00:36:12,504
he was truly a genius.

505
00:36:13,432 --> 00:36:14,776
The time has come

506
00:36:15,379 --> 00:36:17,438
the commercial map of london

507
00:36:18,124 --> 00:36:20,483
to extend a little further east. Correctly!

508
00:36:46,888 --> 00:36:48,222
- So, damn it!
- Pike.

509
00:36:48,304 --> 00:36:50,379
Excuse me, gentlemen.
For witnesses from

510
00:36:50,391 --> 00:36:51,805
Union of Warriors
Arts? Look at this.

511
00:36:52,388 --> 00:36:53,972
Kill Hong Zhennan

512
00:36:55,472 --> 00:36:56,805
and upload it to Ip Man.

513
00:36:58,638 --> 00:36:59,758
With one sbaro, two terns.

514
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
Leave the fire on the dock

515
00:37:03,847 --> 00:37:05,087
to flare up even more.

516
00:37:49,430 --> 00:37:50,513
Ip Man.

517
00:37:56,013 --> 00:37:57,930
Why don't we go back to Foshan?

518
00:38:02,430 --> 00:38:04,138
They grabbed your manager.

519
00:38:05,138 --> 00:38:06,347
I don't...

520
00:38:06,972 --> 00:38:08,430
I could let him die.

521
00:38:12,055 --> 00:38:14,263
I just want us all to be okay.

522
00:38:25,472 --> 00:38:26,472
Teacher!

523
00:38:30,472 --> 00:38:31,722
Who is he?

524
00:38:38,847 --> 00:38:40,055
Officer May.

525
00:38:40,680 --> 00:38:42,263
What's going on?
- Master Ip.

526
00:38:42,347 --> 00:38:43,638
Master Hong passed away.

527
00:38:46,472 --> 00:38:47,930
Someone saw it with their own eyes.

528
00:38:48,013 --> 00:38:51,080
You killed him.
Please follow me

529
00:38:51,092 --> 00:38:52,222
for questioning.

530
00:38:52,930 --> 00:38:55,305
Arrest him.

531
00:39:02,638 --> 00:39:04,097
Be careful everyone.

532
00:39:08,138 --> 00:39:10,722
Your manager!
Your Manager, it's urgent!

533
00:39:10,847 --> 00:39:12,972
Your manager.
Mrs. Ip, why did you come?

534
00:39:13,597 --> 00:39:14,888
They arrested Ip Man.

535
00:39:31,305 --> 00:39:34,238
Master Ip, you will hire
your lawyer

536
00:39:34,250 --> 00:39:35,607
or be appointed by the police?

537
00:39:38,513 --> 00:39:39,763
I didn't kill anyone.

538
00:39:40,472 --> 00:39:41,587
Mrs. Hong says how

539
00:39:41,599 --> 00:39:42,930
she saw it with her own eyes.

540
00:39:52,597 --> 00:39:53,597
Master Ip?

541
00:40:01,638 --> 00:40:03,888
The killer was wearing
black long tunic

542
00:40:04,013 --> 00:40:05,638
and held butterfly swords.

543
00:40:11,305 --> 00:40:12,985
I looked carefully
the scene of the crime.

544
00:40:16,763 --> 00:40:18,537
The murder weapon
it's exactly the same

545
00:40:18,549 --> 00:40:20,513
kind of butterfly swords
that you use.

546
00:40:24,722 --> 00:40:27,597
We had no enmity.
Why should I kill him?

547
00:40:28,388 --> 00:40:31,847
I believe you.
But the evidence does not.

548
00:40:32,888 --> 00:40:36,055
If I were the killer,
I would be so stupid

549
00:40:36,847 --> 00:40:38,487
so that I can leave the gun
of crime there?

550
00:40:39,680 --> 00:40:42,097
Someone set a trap for me.

551
00:40:43,638 --> 00:40:46,930
Lady, believe the evidence
or in justice?

552
00:40:50,396 --> 00:40:54,056
Master Ip, I'm a police officer.

553
00:41:25,263 --> 00:41:27,388
He is. This is him!

554
00:41:27,930 --> 00:41:32,260
Mrs. Hong, you're sure you saw
clear his face?

555
00:41:36,763 --> 00:41:38,305
Maybe...

556
00:41:40,930 --> 00:41:41,930
Nope.

557
00:41:44,763 --> 00:41:46,205
Sir, I have a feeling that something

558
00:41:46,217 --> 00:41:47,906
does not fit this case.

559
00:41:47,930 --> 00:41:48,644
I saw Ip Man na

560
00:41:48,656 --> 00:41:49,948
protects Master Hong.

561
00:41:49,972 --> 00:41:53,263
They didn't seem to have any
such deep enmity.

562
00:41:54,388 --> 00:41:55,847
But...

563
00:41:56,763 --> 00:41:58,597
sir,

564
00:41:59,680 --> 00:42:00,803
take another look

565
00:42:00,815 --> 00:42:02,347
at the scene of the crime.

566
00:42:02,514 --> 00:42:04,481
I just think the case

567
00:42:04,493 --> 00:42:06,472
solved too easily.

568
00:42:06,680 --> 00:42:08,847
From the testimony of Mrs. Hong

569
00:42:08,972 --> 00:42:10,106
up to the butterfly swords

570
00:42:10,118 --> 00:42:11,263
found at the site,

571
00:42:11,472 --> 00:42:13,097
all the elements are like saying:

572
00:42:13,263 --> 00:42:14,659
“I killed Hong.

573
00:42:14,671 --> 00:42:16,263
Come and arrest me."

574
00:42:16,472 --> 00:42:17,698
So what is your conclusion?

575
00:42:17,898 --> 00:42:19,125
Of course, Ip Man is definitely a suspect.

576
00:42:19,180 --> 00:42:20,472
Mrs. Hong

577
00:42:20,542 --> 00:42:20,356
But,

578
00:42:20,556 --> 00:42:20,425
he did not see clearly
the face of the murderer.

579
00:42:20,625 --> 00:42:23,000
we can't rule it out
that someone deliberately set him up.

580
00:42:28,417 --> 00:42:29,417
Keep researching it.

581
00:42:30,208 --> 00:42:33,208
Now the seniors are watching
closely this case.

582
00:42:33,375 --> 00:42:36,750
Ip Man must not be wronged,

583
00:42:37,000 --> 00:42:39,120
and even more, you shouldn't
let the killer get away.

584
00:42:39,583 --> 00:42:40,684
Yes, sir.

585
00:42:40,708 --> 00:42:42,101
- An eye for an eye!
- An eye for an eye!

586
00:42:42,125 --> 00:42:43,434
- Life for life!
- Life for life!

587
00:42:43,458 --> 00:42:44,684
- An eye for an eye!
- An eye for an eye!

588
00:42:44,708 --> 00:42:46,059
- Life for life!
- Life for life!

589
00:42:46,083 --> 00:42:47,393
- An eye for an eye!
- An eye for an eye!

590
00:42:47,417 --> 00:42:49,601
- Mrs. Ip.
- Life for life!

591
00:42:49,625 --> 00:42:51,917
- Up.
- She's the killer's wife!

592
00:42:52,167 --> 00:42:55,000
- Life for life!
- Back off!

593
00:43:08,667 --> 00:43:11,059
Sir, we'll only be in a minute.

594
00:43:11,083 --> 00:43:12,667
Please do us a favor,?

595
00:43:12,917 --> 00:43:15,750
Police, you could do
an exception? Let us in!

596
00:43:16,208 --> 00:43:18,125
Come back in half an hour.

597
00:43:24,667 --> 00:43:26,750
There you go. Make an exception, please.

598
00:43:29,458 --> 00:43:31,893
It doesn't make sense
to send you in now.

599
00:43:31,917 --> 00:43:33,726
Someone is already inside.

600
00:43:33,750 --> 00:43:34,958
Who visits him?

601
00:43:44,375 --> 00:43:46,042
Teacher Ip.

602
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
Lei Yihu.

603
00:43:55,375 --> 00:43:56,458
what are you doing here

604
00:43:57,917 --> 00:44:00,417
I came to see you, Master Ip.

605
00:44:06,875 --> 00:44:07,917
Master Hong.

606
00:44:10,000 --> 00:44:11,042
Did you kill Master Hong?

607
00:44:17,292 --> 00:44:18,833
You killed Master Hong!

608
00:44:24,500 --> 00:44:25,583
Correctly.

609
00:44:25,667 --> 00:44:27,083
I killed him.

610
00:44:59,167 --> 00:45:01,417
But Hong Kong obeys
in the law now.

611
00:45:02,417 --> 00:45:04,601
No evidence, that is
defamation.

612
00:45:04,625 --> 00:45:05,958
Bastard!

613
00:45:09,792 --> 00:45:11,059
Look at yourself now.

614
00:45:11,083 --> 00:45:12,542
You can't either
save yourself.

615
00:45:13,750 --> 00:45:14,750
Beg me.

616
00:45:15,333 --> 00:45:16,625
Just beg me,

617
00:45:16,708 --> 00:45:18,625
and I will put the foreigners
to set you free.

618
00:45:20,292 --> 00:45:22,184
Not only will I leave you
to open a martial arts school,

619
00:45:22,208 --> 00:45:25,250
but I will also give you
lots of money and women

620
00:45:25,333 --> 00:45:26,333
Teacher Ip.

621
00:45:28,708 --> 00:45:30,208
I'd rather rot in jail

622
00:45:31,250 --> 00:45:34,333
from socializing
with scum like you.

623
00:45:40,625 --> 00:45:41,667
Master Ip,

624
00:45:43,750 --> 00:45:46,792
you don't care anymore
for your wife and son?

625
00:45:50,167 --> 00:45:52,042
I heard that your son

626
00:45:52,125 --> 00:45:55,167
he really likes the wooden dummy.

627
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
Don't you dare!

628
00:46:04,667 --> 00:46:06,167
What wouldn't I dare?

629
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
ip man,

630
00:46:08,917 --> 00:46:11,167
I gave you a chance.

631
00:46:19,042 --> 00:46:20,208
Lei Yihu!

632
00:46:23,250 --> 00:46:24,500
Lei Yihu!

633
00:46:26,083 --> 00:46:27,208
Lei Yihu!

634
00:46:41,500 --> 00:46:42,750
Time to leave.

635
00:47:05,500 --> 00:47:07,250
Your Manager!

636
00:47:07,417 --> 00:47:08,518
What's going on?

637
00:47:08,542 --> 00:47:10,601
- Go back quickly and check things out.
- What's going on?

638
00:47:10,625 --> 00:47:12,185
Someone is challenging
commotion on the dock.

639
00:47:12,833 --> 00:47:14,500
- Mrs. Ip.
- Quickly.

640
00:47:15,417 --> 00:47:16,625
- Let's go.

641
00:47:27,500 --> 00:47:28,708
Sir.

642
00:47:30,000 --> 00:47:32,250
Sir, what's going on?

643
00:47:52,917 --> 00:47:54,833
Look at your work.

644
00:48:01,250 --> 00:48:03,667
You don't need to do anything.

645
00:48:03,875 --> 00:48:06,625
Just pretend you didn't see it.

646
00:48:07,083 --> 00:48:08,393
God said,

647
00:48:08,417 --> 00:48:13,083
"Whoever isn't together
to me is against me."

648
00:48:55,458 --> 00:48:57,000
Someone wants you dead

649
00:48:57,958 --> 00:48:59,000
Teacher Ip.

650
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Attack.

651
00:50:00,000 --> 00:50:03,667
Sir, how much do they pay you?
for this job?

652
00:50:04,500 --> 00:50:06,250
You can make so much money

653
00:50:06,458 --> 00:50:08,434
in exchange for Ip Man's life.

654
00:50:08,458 --> 00:50:10,500
You will make a fortune.

655
00:50:10,792 --> 00:50:13,434
All you have to do
is to write in the report

656
00:50:13,458 --> 00:50:15,583
that Ip Man died in the episodes.

657
00:50:15,917 --> 00:50:18,458
You don't need to worry
for nothing else.

658
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
Oh my god! Fire!

659
00:52:48,833 --> 00:52:50,208
Fire!

660
00:52:57,917 --> 00:52:59,125
Put out the fire!

661
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
Quickly! Put out the fire!

662
00:54:03,083 --> 00:54:04,375
- Still!
- Don't move!

663
00:54:04,458 --> 00:54:06,708
- Don't move!
- Drop your gun! Now!

664
00:54:06,792 --> 00:54:08,792
- You! Back off!
- Back off!

665
00:54:08,875 --> 00:54:10,917
did you hear me Back off!

666
00:54:13,167 --> 00:54:14,833
Master Ip, are you okay?

667
00:54:15,750 --> 00:54:17,083
I'm fine.

668
00:54:17,667 --> 00:54:18,958
Take him to the infirmary.

669
00:54:19,083 --> 00:54:20,125
Yes, yes.

670
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
Escort them back to their cells!

671
00:54:33,167 --> 00:54:34,625
So much money.

672
00:54:34,833 --> 00:54:37,667
I couldn't earn that much
throughout my life.

673
00:54:44,875 --> 00:54:46,292
This money

674
00:54:46,375 --> 00:54:49,792
they can buy
so many beautiful things.

675
00:54:50,042 --> 00:54:51,250
But

676
00:54:51,792 --> 00:54:54,542
they cannot buy lives
of the Chinese people.

677
00:54:55,417 --> 00:54:57,583
I'm a police officer.

678
00:54:59,667 --> 00:55:01,000
No dog!

679
00:55:02,125 --> 00:55:03,375
Ok;

680
00:55:04,333 --> 00:55:05,625
Go away.

681
00:55:09,417 --> 00:55:12,375
I think the position
of the Chinese Senior Inspector

682
00:55:13,083 --> 00:55:14,292
it's time for a change.

683
00:56:22,333 --> 00:56:23,875
Ip Man.

684
00:56:28,833 --> 00:56:30,226
Ip Man.

685
00:56:30,250 --> 00:56:31,917
I was worried about you.

686
00:56:35,833 --> 00:56:37,917
- How are you?
- I'm fine.

687
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
sir,

688
00:56:59,792 --> 00:57:02,512
truth will be conveyed by superiors
Ip Man in Kennedy Prison?

689
00:57:08,667 --> 00:57:10,000
It's very fast.

690
00:57:11,208 --> 00:57:12,792
I guess that makes sense.

691
00:57:12,875 --> 00:57:15,208
Pike dared to kill so openly.

692
00:57:15,333 --> 00:57:16,583
He should have come prepared.

693
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
I'm afraid

694
00:57:20,250 --> 00:57:21,833
that the odds are
against Ip Man.

695
00:57:22,667 --> 00:57:26,125
The only thing we can do
now to keep him alive

696
00:57:27,042 --> 00:57:28,292
is to release him.

697
00:57:28,917 --> 00:57:30,042
Any new information?

698
00:57:34,333 --> 00:57:36,833
But the case is already clear.

699
00:57:37,417 --> 00:57:39,917
Ip Man stopped Pike from
knock down the factory on the dock,

700
00:57:40,000 --> 00:57:41,417
and Pike gets his revenge.

701
00:57:41,500 --> 00:57:44,292
Can we investigate Pike?

702
00:57:47,667 --> 00:57:48,958
Investigate Pike?

703
00:57:49,042 --> 00:57:50,375
Do you have any information?

704
00:57:51,250 --> 00:57:54,958
After all, he is an honored guest
of the governor's office.

705
00:57:55,042 --> 00:57:57,000
And the British support him.

706
00:57:57,083 --> 00:57:58,958
We can't investigate him

707
00:57:59,083 --> 00:58:01,417
neither did Lei Yihu.

708
00:58:02,333 --> 00:58:04,583
So we'll just sit
seeing him distort the truth

709
00:58:04,667 --> 00:58:06,000
and kill innocents at will?

710
00:58:08,500 --> 00:58:12,333
We must understand
our situation now.

711
00:58:12,875 --> 00:58:16,417
I suggest you take it
a temporary license

712
00:58:16,542 --> 00:58:19,167
and stay out of this research.

713
00:58:19,250 --> 00:58:22,458
Otherwise, you won't be able to
to protect yourself.

714
00:58:30,875 --> 00:58:32,458
Having worn
this police uniform

715
00:58:32,542 --> 00:58:34,542
I do not seek to save my tomari.

716
00:58:36,958 --> 00:58:38,667
A policeman's mission

717
00:58:39,042 --> 00:58:41,083
is to defend
those who were wronged

718
00:58:41,833 --> 00:58:44,792
and fight for justice
for the innocent.

719
00:58:45,583 --> 00:58:47,625
We have to show them
through our actions

720
00:58:47,750 --> 00:58:50,875
that justice will surely prevail.

721
00:58:54,083 --> 00:58:55,375
If I feared death,

722
00:58:58,292 --> 00:59:00,083
I would never have worn
this outfit.

723
00:59:13,042 --> 00:59:14,500
The dock was destroyed.

724
00:59:14,833 --> 00:59:16,953
This is not the same as being cut off
our means of survival?

725
00:59:17,083 --> 00:59:19,143
What right do foreigners have?
are our factories burning?

726
00:59:19,167 --> 00:59:20,643
Exactly! Nobody does
nothing about it!

727
00:59:20,667 --> 00:59:22,708
Neither does the state
can he hold them back?

728
00:59:23,542 --> 00:59:24,768
The state?

729
00:59:24,792 --> 00:59:26,601
The government is waiting
Pike's election money.

730
00:59:26,625 --> 00:59:28,917
Why should they care?
for the lives of ordinary people?

731
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
We better fight
rather than suffer from cowardice!

732
00:59:32,625 --> 00:59:33,435
Let's fight them!

733
00:59:33,459 --> 00:59:36,143
- Yes, fight them!
- Yes, fight them!

734
00:59:36,167 --> 00:59:38,333
- I'll risk my life for it!
- Fight them!

735
00:59:39,208 --> 00:59:42,000
Director Su, say something!

736
00:59:47,125 --> 00:59:48,525
Foreigners have too much power.

737
00:59:49,250 --> 00:59:50,542
Aren't you afraid?

738
00:59:50,917 --> 00:59:52,643
What do we have to fear?

739
00:59:52,667 --> 00:59:54,351
Better in jail than
to die of hunger.

740
00:59:54,375 --> 00:59:56,726
Even if we don't get the factory back,
we must demand justice!

741
00:59:56,750 --> 00:59:58,559
Yes, we demand justice!

742
00:59:58,583 --> 01:00:00,768
- Yes, we demand justice!
- Yes, we demand justice!

743
01:00:00,792 --> 01:00:02,750
- We demand justice!
- We demand justice!

744
01:00:06,500 --> 01:00:07,477
Your Managers,

745
01:00:07,501 --> 01:00:09,351
why don't you say something

746
01:00:09,375 --> 01:00:10,792
That's right, Your Manager!

747
01:00:18,000 --> 01:00:20,208
I believe that heaven never
abandons people.

748
01:00:20,292 --> 01:00:22,792
As long as we are united as one,
there will always be a way.

749
01:00:24,625 --> 01:00:26,476
We cannot leave others
to intimidate us!

750
01:00:26,500 --> 01:00:28,309
Correctly! We cannot leave others
to intimidate us!

751
01:00:28,333 --> 01:00:31,292
- Fight them!
- Fight them!

752
01:00:34,500 --> 01:00:36,042
Give us back our factory!

753
01:00:36,167 --> 01:00:37,643
- Give us back our factory!
- Give us back our factory!

754
01:00:37,667 --> 01:00:38,768
Abolish injustice!

755
01:00:38,792 --> 01:00:40,226
- Eliminate injustice!
- Eliminate injustice!

756
01:00:40,250 --> 01:00:41,684
Punish the gangsters!

757
01:00:41,708 --> 01:00:43,101
- Punish the gangsters!
- Punish the gangsters!

758
01:00:43,125 --> 01:00:44,601
Give us back our factory!

759
01:00:44,625 --> 01:00:46,351
- Give us back our factory!
- Give us back our factory!

760
01:00:46,375 --> 01:00:48,268
- Eliminate injustice!
- Eliminate injustice!

761
01:00:48,292 --> 01:00:50,018
Quickly, chase them away.

762
01:00:50,042 --> 01:00:51,893
- Punish the gangsters!
- Punish the gangsters!

763
01:00:51,917 --> 01:00:54,976
- Give us back our factory!
- Give us back our factory!

764
01:00:55,000 --> 01:00:56,667
Abolish injustice!

765
01:00:56,833 --> 01:00:58,309
- Eliminate injustice!
- Eliminate injustice!

766
01:00:58,333 --> 01:00:59,417
Punish the gangsters!

767
01:00:59,542 --> 01:01:00,375
- Punish the gangsters!
- Punish the gangsters!

768
01:01:00,458 --> 01:01:02,917
- Give us back our factory!
- Give us back our factory!

769
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Abolish injustice!

770
01:01:04,083 --> 01:01:06,458
- What are you shouting?
- Eliminate injustice!

771
01:01:12,667 --> 01:01:13,708
Su Jinsong,

772
01:01:14,708 --> 01:01:16,875
I think you should have
tired of living

773
01:01:17,667 --> 01:01:19,083
This is the man.

774
01:01:19,375 --> 01:01:20,917
His name is Lei Yihu.

775
01:01:21,208 --> 01:01:23,101
He conspired with the gangsters,
burn our dock

776
01:01:23,125 --> 01:01:24,726
and tried to grab our land!

777
01:01:24,750 --> 01:01:25,934
This is the man!

778
01:01:25,958 --> 01:01:27,309
- He is.
- He is.

779
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
- Minion!
- He is!

780
01:01:29,792 --> 01:01:31,208
Is this true?

781
01:01:33,917 --> 01:01:34,934
Come.

782
01:01:34,958 --> 01:01:37,000
Get a clear shot!

783
01:01:38,583 --> 01:01:41,559
I would like to see who is tired of living.

784
01:01:41,583 --> 01:01:43,333
Grab their camera!

785
01:01:43,958 --> 01:01:45,101
- Give it to me!
- What are you doing?

786
01:01:45,125 --> 01:01:47,434
For what matter
is all this fuss about?

787
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
Tell me what's going on here.

788
01:01:56,417 --> 01:01:57,417
Mr. Pike,

789
01:01:57,542 --> 01:01:59,226
some say that
conspire with gangsters,

790
01:01:59,250 --> 01:02:00,851
grab the dock and
attack civilians.

791
01:02:00,875 --> 01:02:01,875
What are these?

792
01:02:03,042 --> 01:02:04,268
This is nonsense.

793
01:02:04,292 --> 01:02:06,934
Then how do you explain
the gangsters who just ran away?

794
01:02:06,958 --> 01:02:09,292
Gangster; Which gangsters?

795
01:02:12,167 --> 01:02:13,167
foreign devil

796
01:02:13,792 --> 01:02:14,625
stop pretending

797
01:02:14,792 --> 01:02:16,750
You are the one who ordered it.

798
01:02:16,875 --> 01:02:18,542
You told Lei Yihu
to burn our dock,

799
01:02:18,667 --> 01:02:20,625
trapped Master Ip
and put him in prison.

800
01:02:20,750 --> 01:02:22,375
Release him now!

801
01:02:22,542 --> 01:02:23,851
Give us back our dock!

802
01:02:23,875 --> 01:02:25,795
- Give us back our dock!
- Give us back our dock!

803
01:02:27,375 --> 01:02:29,417
I don't know what you are talking about.

804
01:02:29,625 --> 01:02:32,083
If you have questions,
contact my lawyer. Ok;

805
01:02:34,208 --> 01:02:35,333
Don't leave!

806
01:02:35,417 --> 01:02:38,375
- Don't leave!
- Don't leave!

807
01:02:38,500 --> 01:02:41,417
- Unleash Master Ip!
- Unleash Master Ip!

808
01:02:43,542 --> 01:02:44,708
Quickly! Keep going!

809
01:02:44,875 --> 01:02:45,893
Move faster!

810
01:02:45,917 --> 01:02:46,917
Quickly!

811
01:02:47,833 --> 01:02:48,917
Master Ip,

812
01:02:49,208 --> 01:02:50,750
the factory on the dock
was destroyed.

813
01:02:53,375 --> 01:02:54,417
I am sorry.

814
01:02:54,917 --> 01:02:56,583
I couldn't help you.

815
01:02:57,375 --> 01:02:59,500
It must have been Lei Yihu again.

816
01:03:00,500 --> 01:03:01,917
He also killed Master Hong.

817
01:03:03,292 --> 01:03:04,542
Did he kill Master Hong?

818
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Mr. Pike.

819
01:03:22,542 --> 01:03:23,708
Don't worry.

820
01:03:23,833 --> 01:03:25,875
I will take care of all of them
the journalists.

821
01:03:25,958 --> 01:03:27,208
I guarantee you that tomorrow,

822
01:03:27,458 --> 01:03:29,458
there won't be a word
that's why in the newspapers.

823
01:03:31,417 --> 01:03:32,417
sir,

824
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
please forgive me

825
01:03:34,583 --> 01:03:36,083
I am about to take a life.

826
01:03:36,708 --> 01:03:38,292
It's what I have to do.

827
01:03:39,167 --> 01:03:40,167
Amen.

828
01:03:41,792 --> 01:03:42,833
Lei Yihu,

829
01:03:43,417 --> 01:03:44,417
go on your way

830
01:03:46,000 --> 01:03:47,042
Go.

831
01:03:53,042 --> 01:03:54,333
God bless us.

832
01:04:41,542 --> 01:04:43,000
Why did you let him get away?

833
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
Why didn't you kill him?

834
01:04:45,917 --> 01:04:48,500
You paid just enough for
to kill Ip Man.

835
01:04:49,500 --> 01:04:50,583
To kill him,

836
01:04:51,583 --> 01:04:52,667
you have to pay more.

837
01:04:53,708 --> 01:04:54,750
Come on, fuck you.

838
01:04:56,958 --> 01:05:02,208
<b>KENNEDY PRISON, HONG KONG</b>

839
01:05:04,458 --> 01:05:05,542
Get out!

840
01:05:05,958 --> 01:05:07,500
- Hurry up!
- Hurry up!

841
01:05:09,375 --> 01:05:10,375
Quickly!

842
01:05:11,917 --> 01:05:13,000
Quickly!

843
01:05:19,000 --> 01:05:20,333
Master Ip,

844
01:05:20,458 --> 01:05:22,018
my Mei Lihua
he said to watch out for you.

845
01:05:22,458 --> 01:05:25,542
As long as you behave well,
I won't make your life difficult.

846
01:05:27,042 --> 01:05:28,083
Let's go.

847
01:06:46,250 --> 01:06:47,250
June,

848
01:06:48,125 --> 01:06:49,292
make a wish

849
01:06:57,708 --> 01:06:59,750
- Happy birthday!
- Happy birthday!

850
01:07:02,875 --> 01:07:05,000
June, what wish did you make?

851
01:07:05,167 --> 01:07:07,417
I wished Dad
to return soon

852
01:07:07,542 --> 01:07:09,125
to celebrate
my birthday with me

853
01:07:10,458 --> 01:07:11,542
June,

854
01:07:12,250 --> 01:07:13,351
your dad isn't here right now.

855
01:07:13,375 --> 01:07:15,208
Why don't I celebrate with you?

856
01:07:17,000 --> 01:07:20,542
Uncle Sue, when I have a birthday,
can i have cake too

857
01:07:20,625 --> 01:07:21,625
Naturally.

858
01:07:21,667 --> 01:07:22,958
You will all get it in a little while.

859
01:07:23,250 --> 01:07:26,375
Uncle Su, I'm hungry.
Can we eat the cake now?

860
01:07:26,500 --> 01:07:27,792
Of course.

861
01:07:27,875 --> 01:07:29,500
Children eat first.

862
01:07:33,875 --> 01:07:35,167
Here you go, Xiaomi.

863
01:07:40,375 --> 01:07:41,792
Go outside to play.

864
01:07:41,917 --> 01:07:43,500
- Shut up.
- Shut up, you.

865
01:07:47,667 --> 01:07:49,333
- Come get me!
- I'll catch you!

866
01:07:51,875 --> 01:07:53,250
I'll catch you!

867
01:07:53,375 --> 01:07:54,417
Mrs. Ip,

868
01:07:55,667 --> 01:07:57,101
i am him
which involved Brother Ip.

869
01:07:57,125 --> 01:07:58,625
But don't worry.

870
01:07:58,708 --> 01:08:02,250
While I'm still breathing
I will definitely take him out.

871
01:08:02,333 --> 01:08:03,333
Come!

872
01:08:04,333 --> 01:08:05,375
Wait.

873
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
Looks like someone is missing.

874
01:08:09,292 --> 01:08:10,583
Jun is missing!

875
01:08:15,000 --> 01:08:16,083
June!

876
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
June!

877
01:08:24,875 --> 01:08:26,167
June.

878
01:08:26,250 --> 01:08:27,292
June is missing.

879
01:08:28,875 --> 01:08:29,875
Only five minutes.

880
01:08:29,917 --> 01:08:30,958
Thanks.

881
01:08:33,792 --> 01:08:35,708
Brother Ip,
how is your injury

882
01:08:37,000 --> 01:08:38,708
I'm fine.
It's much better.

883
01:08:42,000 --> 01:08:43,708
It's late.

884
01:08:43,833 --> 01:08:44,833
What's going on?

885
01:08:47,250 --> 01:08:48,250
Brother Ip,

886
01:08:49,167 --> 01:08:50,625
I'm sorry.

887
01:08:51,458 --> 01:08:52,708
Jun...

888
01:08:53,833 --> 01:08:55,208
June is missing.

889
01:08:57,458 --> 01:08:58,500
 June.

890
01:09:31,792 --> 01:09:33,000
Ip Man.

891
01:09:33,125 --> 01:09:34,167
Ip Man.

892
01:09:59,708 --> 01:10:01,000
Brother Ip, you...

893
01:10:02,917 --> 01:10:04,125
We still haven't found him.

894
01:10:15,250 --> 01:10:16,292
Yongcheng.

895
01:10:28,667 --> 01:10:29,875
Don't worry.

896
01:10:31,708 --> 01:10:34,333
We'll definitely find June.

897
01:11:04,792 --> 01:11:06,000
Teacher Ip.

898
01:11:13,958 --> 01:11:15,667
I've been looking for you for a long time.

899
01:11:20,000 --> 01:11:21,292
Jinsong!

900
01:11:21,500 --> 01:11:22,667
Your Manager!

901
01:12:04,292 --> 01:12:05,417
Ip Man!

902
01:12:05,500 --> 01:12:07,059
Quick, get your manager
at the hospital.

903
01:12:07,083 --> 01:12:08,083
Go!

904
01:12:09,625 --> 01:12:10,625
Go!

905
01:12:17,375 --> 01:12:18,417
Your Managers.

906
01:12:18,542 --> 01:12:19,542
Your Manager!

907
01:12:19,917 --> 01:12:20,958
Your Manager!

908
01:12:22,708 --> 01:12:23,917
Someone, please!

909
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
Is anyone here?

910
01:12:27,958 --> 01:12:29,208
Your Manager!

911
01:12:32,917 --> 01:12:34,625
Someone, please!

912
01:13:34,375 --> 01:13:37,500
What if it happens
something to your manager?

913
01:13:38,750 --> 01:13:39,833
Uncle Jong.

914
01:13:41,542 --> 01:13:43,167
Your manager will be fine.

915
01:13:47,500 --> 01:13:48,542
Dad!

916
01:13:48,625 --> 01:13:49,667
Mama!

917
01:13:54,833 --> 01:13:56,083
June!

918
01:13:56,708 --> 01:13:57,893
- Where have you been?
- June.

919
01:13:57,917 --> 01:13:59,542
You scared me to death.

920
01:13:59,625 --> 01:14:01,125
I was scared to death.

921
01:14:01,750 --> 01:14:02,917
Teacher Ip.

922
01:14:05,125 --> 01:14:06,917
Lei Yihu has been caught.

923
01:14:27,250 --> 01:14:29,917
Lei Yihu, you will not escape.

924
01:14:30,833 --> 01:14:32,000
It's easy to catch me

925
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
but only i have

926
01:14:35,292 --> 01:14:36,833
evidence against Pike.

927
01:14:40,542 --> 01:14:41,833
Why should I trust you?

928
01:14:50,833 --> 01:14:51,667
June?

929
01:14:51,750 --> 01:14:52,990
Just don't arrest me

930
01:14:53,792 --> 01:14:56,875
i will give you
and the elements and the child.

931
01:14:57,917 --> 01:15:01,000
That's enough for
to imprison him for life.

932
01:15:03,000 --> 01:15:06,333
<font color=

933
01:15:06,500 --> 01:15:07,518
<i>In here</i>

934
01:15:07,542 --> 01:15:09,125
are all the elements
against Pike.

935
01:15:13,375 --> 01:15:14,375
<b>SURGERY</b>

936
01:15:20,125 --> 01:15:22,417
- Doctor, how is it?
- How did it go?

937
01:15:44,792 --> 01:15:46,312
<i>I know everyone is going through
difficult times.</i>

938
01:15:47,042 --> 01:15:48,522
<i>There is none left
rice in the jar.</i>

939
01:15:49,500 --> 01:15:50,583
The children at home

940
01:15:51,542 --> 01:15:53,917
they cry to their parents
because they are hungry.

941
01:15:57,583 --> 01:15:59,375
But what I want
to say today is,

942
01:16:00,417 --> 01:16:02,750
as long as we are willing to work,
there is always hope!

943
01:16:04,083 --> 01:16:05,625
Hope that one day,

944
01:16:06,333 --> 01:16:08,125
every worker
he will have enough to eat.

945
01:16:08,958 --> 01:16:10,083
Everyone...

946
01:16:10,833 --> 01:16:12,875
...they will no longer have to worry
about how they will make a living

947
01:16:12,958 --> 01:16:14,678
<i>and they will no longer have to worry
for the future.</i>

948
01:16:16,875 --> 01:16:18,708
<i>We don't live for anyone else.</i>

949
01:16:18,833 --> 01:16:19,833
<i>We live for ourselves</i>

950
01:16:20,250 --> 01:16:21,458
and for our families.

951
01:16:22,792 --> 01:16:25,833
For the day in the future
when we meet our ancestors,

952
01:16:27,125 --> 01:16:28,805
we will have a good explanation
to give them.

953
01:16:39,625 --> 01:16:42,083
- Your Manager!
- Your Manager!

954
01:16:43,292 --> 01:16:45,792
- Your Manager!
- Your Manager!

955
01:16:59,792 --> 01:17:01,083
Uncle Su!

956
01:17:02,833 --> 01:17:05,000
Uncle Su!

957
01:17:07,958 --> 01:17:10,667
Uncle Su!

958
01:17:11,708 --> 01:17:14,333
<i>Officer May,
can these elements</i>

959
01:17:14,958 --> 01:17:16,458
<i>bring Pike
before justice?</i>

960
01:17:16,958 --> 01:17:20,625
The law...
will impose a severe punishment on him.

961
01:17:23,042 --> 01:17:24,167
A severe penalty?

962
01:17:26,792 --> 01:17:28,958
Before Su Jinshong died,

963
01:17:29,625 --> 01:17:31,292
all he wanted
it was this group of workers

964
01:17:31,375 --> 01:17:32,917
to have a full meal.

965
01:17:34,500 --> 01:17:35,792
Now that he's dead,

966
01:17:38,333 --> 01:17:39,917
pike will eat
just a severe punishment?

967
01:17:42,833 --> 01:17:45,000
We used to be intimidated by the Japanese.

968
01:17:47,792 --> 01:17:49,250
And now,

969
01:17:49,458 --> 01:17:50,833
foreigners are bullying us again.

970
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
When these days

971
01:17:57,417 --> 01:17:58,958
will they reach their end?

972
01:18:01,250 --> 01:18:02,292
Master Ip,

973
01:18:02,375 --> 01:18:03,625
we have nothing to lose.

974
01:18:04,542 --> 01:18:06,292
We will exchange
our lives for Pike's!

975
01:18:06,417 --> 01:18:13,667
- We'll trade our lives for Pike's!
- We'll trade our lives for Pike's!

976
01:18:14,417 --> 01:18:15,833
Uncle Su!

977
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
<i>Jinsong,</i>

978
01:18:29,083 --> 01:18:31,542
<i>you said you wanted to see the Chinese
free from intimidation.</i>

979
01:18:32,500 --> 01:18:33,583
<i>I'll see to it for you,</i>

980
01:18:34,625 --> 01:18:36,417
<i>but not waiting.</i>

981
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
<i>By fighting for it!</i>

982
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
<i>The justice that does not
the law may give,</i>

983
01:18:42,583 --> 01:18:43,958
<i>I'll take her with my fists!</i>

984
01:19:13,208 --> 01:19:18,375
<font color=

985
01:19:40,208 --> 01:19:42,792
"He who knows the times
he is a wise man."

986
01:19:42,875 --> 01:19:45,958
If Master Hong had understood
this truth

987
01:19:46,125 --> 01:19:47,958
it wouldn't have ended up like this.

988
01:19:52,375 --> 01:19:54,458
Isn't that right, Master Zhao?

989
01:19:57,875 --> 01:19:59,292
Sign it.

990
01:19:59,417 --> 01:20:01,833
This is the only way out
for the martial arts association.

991
01:20:01,917 --> 01:20:02,917
<b>TRANSFER AGREEMENT</b>

992
01:20:03,417 --> 01:20:04,684
- Don't sign it, Master Zhao!
- Don't sign it, Master Zhao!

993
01:20:04,708 --> 01:20:06,833
- Don't sign it!
- You really can't sign it!

994
01:20:09,375 --> 01:20:12,458
If you are worried about not having a job,

995
01:20:12,708 --> 01:20:15,792
you can come
here to clean up.

996
01:20:16,000 --> 01:20:19,042
Shall we clean? - You can too
to practice boxing.

997
01:20:23,708 --> 01:20:24,792
Cursed foreign devil!

998
01:20:27,083 --> 01:20:30,250
Western boxing is
the true martial art!

999
01:20:30,375 --> 01:20:31,375
Stop!

1000
01:20:33,000 --> 01:20:34,375
Master Hong left.

1001
01:20:35,083 --> 01:20:38,458
The martial arts association
it has become what it is now.

1002
01:20:40,333 --> 01:20:41,625
I never wanted to

1003
01:20:42,375 --> 01:20:45,792
the martial arts association
to dissolve like this in my hands.

1004
01:20:45,875 --> 01:20:46,875
Well.

1005
01:20:49,792 --> 01:20:50,893
- You can't sign it!
- You can't sign it!

1006
01:20:50,917 --> 01:20:51,917
Don't sign it!

1007
01:20:52,083 --> 01:20:54,125
- Master Zhao!
- Don't sign it!

1008
01:20:54,208 --> 01:20:55,458
- Master Zhao!
- Master Zhao!

1009
01:20:55,542 --> 01:20:57,059
You really can't
sign it, Master Zhao!

1010
01:20:57,083 --> 01:20:58,083
Master Zhao.

1011
01:21:16,000 --> 01:21:17,083
- Teacher Ip.
- Teacher Ip.

1012
01:21:18,125 --> 01:21:19,125
Ip Man?

1013
01:21:20,000 --> 01:21:21,750
You're not dead!

1014
01:21:21,833 --> 01:21:22,875
I didn't do you a favor.

1015
01:21:25,125 --> 01:21:27,333
Master Zhao, you really have
make up your mind?

1016
01:21:28,292 --> 01:21:31,708
Master Ip, hold on a moment,
and everything will calm down.

1017
01:21:31,833 --> 01:21:34,500
take a step back
and there will be open skies.

1018
01:21:34,875 --> 01:21:37,167
Should we endure? For how long
can we endure

1019
01:21:39,167 --> 01:21:40,767
Until they are destroyed
our families?

1020
01:21:43,375 --> 01:21:44,375
Master Zhao,

1021
01:21:45,208 --> 01:21:47,083
justice is not won
with patience.

1022
01:21:47,542 --> 01:21:48,982
For those who practice
martial arts,

1023
01:21:49,417 --> 01:21:50,958
when it's time
to raise our fists,

1024
01:21:51,125 --> 01:21:52,250
we must raise them.

1025
01:21:52,708 --> 01:21:53,708
Fists?

1026
01:21:55,792 --> 01:21:57,458
Do punches even work?

1027
01:21:57,542 --> 01:21:58,542
At least,

1028
01:21:59,000 --> 01:22:00,833
our fists can
to feed us.

1029
01:22:02,417 --> 01:22:03,875
If the world is unfair,

1030
01:22:05,250 --> 01:22:06,500
fists are justice!

1031
01:22:07,792 --> 01:22:09,351
Correctly. What he said
Master Ip is correct.

1032
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
If the world is unjust, the
fists are justice!

1033
01:22:11,708 --> 01:22:15,667
- Fists are justice!
- Fists are justice!

1034
01:22:17,500 --> 01:22:18,542
Pike,

1035
01:22:19,250 --> 01:22:20,833
you failed to get
the dock,

1036
01:22:20,917 --> 01:22:23,833
and now you are here
to take the Zhonghua Building.

1037
01:22:23,958 --> 01:22:26,292
Don't talk about a simple dock.

1038
01:22:26,708 --> 01:22:29,958
All of Hong Kong
belongs to the British Empire.

1039
01:22:30,333 --> 01:22:32,792
I can tear down anything I want,
wherever I want!

1040
01:22:33,333 --> 01:22:37,208
Your British government told you
to kill, to set fires,

1041
01:22:37,292 --> 01:22:38,333
and oppress people?

1042
01:22:39,000 --> 01:22:41,292
I don't know what you're talking about.

1043
01:22:41,417 --> 01:22:42,792
You failed to grab the dock,

1044
01:22:43,458 --> 01:22:45,583
so you told Lei Yihu to
kill Master Hong

1045
01:22:45,750 --> 01:22:46,809
and upload it to me!

1046
01:22:46,833 --> 01:22:48,351
Afraid I'd find out
your secrets

1047
01:22:48,375 --> 01:22:51,708
you sent the Golden Leopard
to finish me many times.

1048
01:22:52,167 --> 01:22:54,708
Not only that, but
you set the shacks on fire

1049
01:22:55,083 --> 01:22:56,292
and you killed your manager!

1050
01:22:57,083 --> 01:23:01,250
Now, I'm here
to demand justice for the dead!

1051
01:23:02,125 --> 01:23:04,375
What do you think justice is?

1052
01:23:05,417 --> 01:23:06,458
I'll tell you.

1053
01:23:09,583 --> 01:23:12,375
The winner is justice.

1054
01:23:13,750 --> 01:23:14,750
Ok;

1055
01:23:15,292 --> 01:23:18,500
You also say that the fists
it is justice.

1056
01:23:18,625 --> 01:23:20,958
Don't say I didn't give you a chance.

1057
01:23:21,292 --> 01:23:24,958
Whoever can win
our western boxers

1058
01:23:25,208 --> 01:23:28,333
can take him
the property title.

1059
01:23:29,458 --> 01:23:30,458
James!

1060
01:23:31,167 --> 01:23:32,167
Come in!

1061
01:24:01,208 --> 01:24:02,500
So is it ok?

1062
01:24:03,000 --> 01:24:05,208
Just do what you have to do.

1063
01:24:09,000 --> 01:24:10,083
Who is the first?

1064
01:24:11,125 --> 01:24:12,125
Teacher Ip.

1065
01:24:16,208 --> 01:24:17,250
I'll go first.

1066
01:24:17,333 --> 01:24:18,542
- Master Zhao.
- Don't worry.

1067
01:25:16,042 --> 01:25:17,162
- Master Zhao.

1068
01:25:20,125 --> 01:25:21,125
who are you

1069
01:25:28,750 --> 01:25:29,958
Wing Chun.

1070
01:25:30,042 --> 01:25:31,042
Ip Man.

1071
01:25:45,000 --> 01:25:48,375
Your Chinese Kung Fu
it is nothing more than that.

1072
01:26:56,333 --> 01:26:58,125
- Master Ip!
- Master Ip!

1073
01:26:58,250 --> 01:26:59,333
ip man,

1074
01:26:59,792 --> 01:27:01,875
is that your limit?

1075
01:27:05,625 --> 01:27:07,042
The justice you defend

1076
01:27:07,125 --> 01:27:10,208
it's just a joke
before the power!

1077
01:27:12,833 --> 01:27:14,059
- Teacher Ip.
- Master Ip, get up.

1078
01:27:14,083 --> 01:27:15,708
- Master Ip!
- Get up quickly!

1079
01:27:15,875 --> 01:27:17,333
- We are counting on you!
- Get up.

1080
01:27:17,458 --> 01:27:18,809
- Master Ip, get up quickly!
- Master Ip!

1081
01:27:18,833 --> 01:27:19,917
- Master Ip!
- Master Ip!

1082
01:27:20,083 --> 01:27:22,917
- Master Ip!
- Master Ip, get up quickly!

1083
01:27:23,750 --> 01:27:26,167
- Get revenge on your manager!
- We believe in you, Master Ip!

1084
01:27:26,333 --> 01:27:27,875
- Master Ip!
- Get up!

1085
01:27:27,958 --> 01:27:29,250
- Master Ip!
- Master Ip!

1086
01:27:29,417 --> 01:27:30,417
You can do it!

1087
01:27:45,250 --> 01:27:46,333
Ok.

1088
01:27:46,667 --> 01:27:48,167
Let's have one more round.

1089
01:28:34,625 --> 01:28:35,875
Master Ip won!

1090
01:28:35,958 --> 01:28:39,208
- Master Ip won!
- Master Ip won!

1091
01:28:39,292 --> 01:28:40,833
Master Ip won!

1092
01:28:44,292 --> 01:28:46,583
The morning headlines
of the newspapers tomorrow

1093
01:28:47,083 --> 01:28:48,458
they will write

1094
01:28:48,625 --> 01:28:51,875
"Ip Man led the invasion
in British possession."

1095
01:28:52,542 --> 01:28:54,625
The British side
he had no choice but to fight back.

1096
01:28:55,375 --> 01:28:56,542
"Ip Man has been killed."

1097
01:29:00,625 --> 01:29:03,292
- Master Ip!
- Master Ip!

1098
01:29:04,458 --> 01:29:06,500
Aren't you afraid of death?

1099
01:29:06,667 --> 01:29:08,059
The Chinese are not afraid of death!

1100
01:29:08,083 --> 01:29:09,768
- Right!
- The Chinese are not afraid of death!

1101
01:29:09,792 --> 01:29:12,309
- The Chinese are not afraid of death!
- The Chinese are not afraid of death!

1102
01:29:12,333 --> 01:29:13,333
Ok.

1103
01:29:13,542 --> 01:29:15,375
I'd like to see who
dare to shoot!

1104
01:29:27,750 --> 01:29:29,000
Mr. Pike,

1105
01:29:29,250 --> 01:29:30,083
are you ok

1106
01:29:30,250 --> 01:29:32,167
You came just in time.

1107
01:29:33,125 --> 01:29:35,417
Quickly, she arrested him
the escaped prisoner.

1108
01:29:42,875 --> 01:29:43,875
Get him!

1109
01:29:44,333 --> 01:29:45,333
- Yes, sir.
- Yes, sir.

1110
01:29:48,500 --> 01:29:49,500
No.

1111
01:29:49,708 --> 01:29:51,167
what are you doing there

1112
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
It's not me. It's him!

1113
01:29:53,125 --> 01:29:54,167
Pike,

1114
01:29:54,250 --> 01:29:55,750
now we suspect you of involvement

1115
01:29:55,833 --> 01:29:57,667
in multiple cases
illegal demolitions,

1116
01:29:57,792 --> 01:30:01,083
and death as a result of violence,
and bribery of officials.

1117
01:30:01,208 --> 01:30:03,083
Please cooperate
with our research.

1118
01:30:03,792 --> 01:30:04,792
Get him!

1119
01:30:07,250 --> 01:30:08,875
You don't have the right
arrest me

1120
01:30:08,958 --> 01:30:10,333
I want to see the governor.

1121
01:30:10,417 --> 01:30:11,417
The governor?

1122
01:30:14,792 --> 01:30:16,208
Look carefully.

1123
01:30:16,333 --> 01:30:18,708
This is an arrest warrant
personally signed by him.

1124
01:30:19,750 --> 01:30:21,833
In addition, Lei Yihu already has
confess everything

1125
01:30:22,625 --> 01:30:23,875
If you surrender now,

1126
01:30:23,958 --> 01:30:25,678
you can still try
for a reduced sentence.

1127
01:30:26,000 --> 01:30:28,458
If you keep resisting,
your fate will be worse.

1128
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Get him!

1129
01:30:31,000 --> 01:30:31,833
Let's go.

1130
01:30:31,958 --> 01:30:34,643
- You won't get away with it like that.
- You have no right to arrest me!

1131
01:30:34,667 --> 01:30:36,375
You will regret this!

1132
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
You...

1133
01:31:07,958 --> 01:31:10,101
The real killer
Master Hong was finally punished!

1134
01:31:10,125 --> 01:31:12,083
The foreign businessman
he got what he deserved!

1135
01:31:12,208 --> 01:31:14,393
The real killer
Master Hong was finally punished!

1136
01:31:14,417 --> 01:31:16,833
The foreign businessman
he got what he deserved!

1137
01:31:16,958 --> 01:31:19,143
The real killer
Master Hong was finally punished!

1138
01:31:19,167 --> 01:31:20,958
The foreign businessman
he got what he deserved!

1139
01:31:29,542 --> 01:31:31,625
Master Ip is here!

1140
01:31:36,417 --> 01:31:38,917
- Welcome, Master Ip!
- Welcome, Master Ip!

1141
01:31:40,500 --> 01:31:42,625
Thank you all.

1142
01:31:43,667 --> 01:31:46,125
Master Ip, we have discussed this.

1143
01:31:46,208 --> 01:31:48,888
The position of the leader of the union is
meant for you and no one else.

1144
01:31:48,917 --> 01:31:51,375
- Yes! It's meant for you!
- Yes! It's meant for you!

1145
01:31:51,458 --> 01:31:54,208
How am I worthy of
such an important responsibility?

1146
01:31:54,292 --> 01:31:56,625
Master Ip, please stop
be modest.

1147
01:31:56,833 --> 01:32:00,125
This time, Zhonghua Building
managed to avoid disaster.

1148
01:32:00,250 --> 01:32:02,667
And it was all thanks
to you for coming forward.

1149
01:32:04,042 --> 01:32:06,518
We are really convinced
from the depths of our hearts.

1150
01:32:06,542 --> 01:32:07,310
Isn't that right?

1151
01:32:07,334 --> 01:32:08,434
- Yes!
- Yes!

1152
01:32:08,458 --> 01:32:10,000
- We are convinced!
- We are convinced!

1153
01:32:10,250 --> 01:32:12,250
We will need your guidance

1154
01:32:12,500 --> 01:32:14,268
to learn the rules,

1155
01:32:14,292 --> 01:32:17,917
to defend the martial virtues,
and not to go astray like Lei Yihu.

1156
01:32:19,208 --> 01:32:21,667
Master Ip, please
stop denying.

1157
01:32:22,667 --> 01:32:25,467
- Master Ip, don't deny it anymore!
- Master Ip, don't deny it anymore!

1158
01:32:27,333 --> 01:32:28,375
Ok.

1159
01:32:28,458 --> 01:32:29,458
Agree.

1160
01:32:31,000 --> 01:32:32,042
Ok!

1161
01:32:32,667 --> 01:32:34,708
- Bring on the lions!
- Bring on the lions!

1162
01:32:46,042 --> 01:32:47,917
Please. Please.

1163
01:32:56,875 --> 01:32:59,292
Teacher, please mark
the eyes of the lion!

1164
01:33:00,167 --> 01:33:01,208
Again!

1165
01:33:04,500 --> 01:33:05,958
This time, it's not a test.

1166
01:33:06,083 --> 01:33:09,333
We sincerely invite you
to mark the Lions' eyes

1167
01:33:09,458 --> 01:33:10,500
to awaken their roar!

1168
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
- Please!
- Okay.

1169
01:33:18,625 --> 01:33:19,934
Martial arts
they embody seven virtues.

1170
01:33:19,958 --> 01:33:22,500
Let's outline the Seven Principles
of Martial Virtue.

1171
01:33:25,875 --> 01:33:27,675
First, put an end to the violence
and prevent war.

1172
01:33:29,083 --> 01:33:31,403
Second, to ensure the common good
and to protect what was conquered.

1173
01:33:32,458 --> 01:33:34,178
Third, to reassure the people
and unite the world.

1174
01:33:34,542 --> 01:33:36,583
Fourth, to defend
fairness and impartiality.

1175
01:33:36,667 --> 01:33:37,708
- Great!
- Wonderful!

1176
01:33:37,833 --> 01:33:38,917
Justice and impartiality!

1177
01:33:39,000 --> 01:33:41,083
- Excellent! Well done!
- Excellent!

1178
01:33:41,167 --> 01:33:42,667
- Nice!
- Brilliant!

1179
01:33:43,917 --> 01:33:46,500
- Congratulations!
- Congratulations!

1180
01:33:49,125 --> 01:33:52,333
- Congratulations!
- Congratulations!

1181
01:33:52,500 --> 01:33:53,625
Thank you all.

1182
01:33:53,750 --> 01:33:55,390
- Congratulations, Master Ip.
- Thank you.

1183
01:33:55,417 --> 01:33:57,417
Uncle Ip, I want to too
learn martial arts

1184
01:33:57,500 --> 01:33:59,875
You said we should protect
our loved ones with our fists.

1185
01:34:00,000 --> 01:34:01,720
Then you must be willing
to endure hardships.

1186
01:34:02,458 --> 01:34:03,667
We are not afraid of hardships!

1187
01:34:03,750 --> 01:34:05,792
Mom says only inside
from hardship comes sweetness.

1188
01:34:08,917 --> 01:34:10,958
- Nice!
- Congratulations!

1189
01:34:11,042 --> 01:34:13,482
- Congratulations, Master Ip.
- Please sit down, Master.

1190
01:34:13,583 --> 01:34:15,743
Congratulations! - We want too
let's learn martial arts!

1191
01:34:18,292 --> 01:34:19,333
- Please.
- Please.

1192
01:34:20,917 --> 01:34:22,708
- Raise the lions.
- Raise the lions.

1193
01:34:25,125 --> 01:34:26,405
Master Zhao, please sit down.

1194
01:34:26,875 --> 01:34:27,875
Please sit down.

1195
01:34:32,875 --> 01:34:36,000
- Well done!
- Wonderful!

1196
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Nice!

1197
01:34:39,042 --> 01:34:40,042
Well done!

1198
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Well done!

1199
01:34:43,750 --> 01:34:44,750
Look at this.

1200
01:34:51,333 --> 01:34:54,417
Come, stroke it for good luck.

1201
01:34:56,125 --> 01:34:57,125
It's wonderful.

1202
01:34:59,958 --> 01:35:00,958
Nice!

1203
01:35:01,500 --> 01:35:04,125
- Brilliant!
- Excellent!

1204
01:35:09,708 --> 01:35:11,083
Great!

1205
01:35:11,167 --> 01:35:13,458
"The new chief receives the seal
to promote martial arts!

1206
01:35:13,542 --> 01:35:16,182
The majestic lion offers blessings
to celebrate the virtuous hero!"

1207
01:35:47,708 --> 01:35:55,000
<b>ZHONGHUA BUILDING</b>

1208
01:35:55,024 --> 01:36:11,524
<b>Dialogue Rendering:Sparta</b>


